c/Vosstaniya, n. 6

Lun-Dom 9:00-22:00

8 (800) 100-94-94 llamada gratis en Rusia

Traducción técnica
(de 2 horas)

  • Descuentos para la traducción de documentos y textos que contienen más de 30 páginas
  • Cuerpo de traductores especializados en la traducción de documentos y literatura técnicos
  • Posibilidad de hacer un pedido en línea
  • Traducciones escritas urgentes desde 2 horas
  • Garantía de confidencialidad

La traducción escrita técnica incluye el trabajo con los textos de diferentes esferas de ciencia y técnica que se destacan con su estilo de redacción específico y contienen una multitud de términos y nociones especiales. El traductor que aborda la traducción de literatura técnica simplemente no tiene derecho a omitir ni una sola particularidad estilística, porque esto puede causar la suplantación del sentido de todo el texto lo que en seguida se notará por un técnico experto en el sector.

Particularidades de la traducción técnica

Comparando con el trabajo con los textos de otros temarios, la traducción técnico-científica tiene una serie de particularidades:

  • Como regla general, en los materiales abundan términos muy especializados, por eso sólo el profesional bien instruido en el tema propuesto que entiende de qué se trata el texto técnico puede ocuparse de la traducción.
  • Los textos contienen información especial que a menudo es nueva y desconocida para todos. Por eso el traductor que empieza el trabajo debe estudiar una lista amplia de literatura, consultar con especialistas y siempre velar por la actualidad de la información que se expone.

Servicios y tarifas

  • Traducción escrita (véase más detalles)

    de 400

    rub.

  • Certificación notarial*

    500

    rub.

    +200 rub. asesoría técnica

  • Apostilla (véase más detalles)

    de 4000

    rub.

  • Copia notarial del documento*

    70

    rub. por una

  • Copia reiterada de la traducción de la base de datos
    (período de almacenamiento 6 meses)

    300

    rub.

  • Copia adicional de la traducción

    100

    rub.

  • Traducción oral (véase más detalles)

    de 500

    rub.

* hace falta el original del documento.

Cálculo del precio, pedido en línea

La traducción escrita de los textos técnicos se realiza en varias etapas:

  • En la primera fase del trabajo el traductor debe hacer conocimiento del texto, leyéndolo con atención, para tomar conciencia de su sentido. Es muy importante hacer una traducción precisa, correcta y adecuada de la denominación que refleja lo esencial del texto, pues es precisamente a partir de su nombre que los especialistas van a escoger los materiales que puedan ser necesarios en el trabajo.
  • El texto se divide en fragmentos determinados, cada uno de los cuales se traduce por separado.
  • Se realiza la redacción estilística de la traducción obtenida.
  • El texto será tratado según las reglas del idioma, se eliminan errores estilísticos y repeticiones, se corrige la exactitud de elección de términos y denominaciones.
  • Al terminar la traducción de la documentación técnica, el especialista envía al cliente el resultado del trabajo en forma y formato cómodos para éste.

Pedir y recibir la traducción: ¡rápida y fácilmente!

de documentos y textos en Internet.

Cálculo del precio, pedido en línea

Nos confían

atrás