ул. Восстания, д. 6

Пн-Вс 9:00-22:00

8 (800) 100-94-94 бесплатный звонок по России

Юридический перевод
(от 2 часов)

  • Точный и однозначный перевод юридических документов
  • Скидки при переводе документов объемом свыше 30 страниц
  • Штат переводчиков, имеющие опыт и специальные знания в юриспруденции
  • Нотариальное удостоверение документа
  • Гарантия конфиденциальности

Юридический перевод может понадобиться как частому лицу, так и компаниям, ведущим финансово-хозяйственную деятельность с партнерами за рубежом. В отличие от повседневных устной и письменной речи, юридические тексты обычно изобилуют множеством терминов, которые затрудняют работу с ними. Но именно перевод юридических текстов должен выполняться максимально качественно, ведь искажение смысла даже отдельного слова может привести к наступлению серьезных последствий.

Особенности юридического перевода

Перевод юридических документов включает в себя изложение на русском или иностранном языке точного смысла официальных бумаг, которые влекут за собой наступление, изменение или прекращение правовых отношений.

Работа над переводом документов правового характера считается одной из самых сложных. Здесь необходимо учитывать не только общий смысл текста, но и правильно интерпретировать значение различных терминов. Более того, юридический перевод на английский и некоторые другие языки должен учитывать различия в правовой системе между Россией и другими странами. Еще один важный нюанс – соблюдение правильной формы изложения.

Услуги и тарифы

  • Письменный перевод (см. подробно)

    от 400

    руб.

  • Нотариальное удостоверение*

    500

    руб.

  • Апостиль (см. подробно)

    от 4000

    руб.

  • Нотариальная копия документа*

    70

    руб. за страницу

  • Повторный экземпляр перевода из базы
    данных (срок хранения 6 мес.)

    300

    руб.

  • Дополнительный экземпляр перевода

    100

    руб.

  • Устный перевод (см. подробно)

    от 500

    руб.

* требуется оригинал документа.

Расчёт стоимости, онлайн заказ

Документы, подлежащие переводу

К категории юридического перевода относится перевод следующих видов официальных бумаг:

  • Документы о финансово-хозяйственной деятельности предприятий. К ним относятся договора с контрагентами, деловая переписка, первичные документы, отчетность и бумаги, подтверждающие легитимность работы компании на территории России и иностранных государств (уставы, лицензии, сертификаты).
  • Нормативно-правовые акты. В эту категорию отнесены Федеральные законы, нормативные документы субъектов федерации, подзаконные НПА и постановления органов власти, что регламентируют правоотношения на территории нашей страны.
  • Другие документы. Речь идет о бизнес-планах, бизнес-справках, коммерческих предложениях и др.

Специализированный перевод в бюро переводов

Специалист, выполняющий перевод юридических документов с/на русский язык, в первую очередь должен хорошо разбираться в юриспруденции. Целесообразно доверять перевод переводчику, который имеет юридическое образование и свободно владеет иностранным языком, на который нужно выполнять перевод.

Самостоятельно выполнить подобный перевод вряд ли возможно, особенно, если вы не имеете представления о праве как таковом. Поэтому поручать работу лучше переводчикам специализированного бюро. В штате бюро переводов «Восстания, 6» работают специалисты в области права, которые постоянно выполняют перевод юридических документов. Наш опыт в сочетании со знанием правовой системы конкретной страны может гарантировать правильность выполнения перевода любой сложности.

Заказать и получить перевод – легко и быстро!

Воспользуйтесь нашим сервисом перевода документов и текстов через интернет.

Расчёт стоимости, онлайн заказ

Нам доверяют